sexta-feira, 17 de abril de 2015

Haruki Murakami



Haruki Murakami (村上春樹 Murakami Haruki, nascido em 12 de Janeiro de 1949), em QuiotoJapão, é um popular  e tradutor.
escritor
Frequentou a Universidade de Waseda, em Tóquio, dedicando-se sobretudo aos estudos teatrais. Antes de terminar o curso, abriu um bar de jazz chamado Peter Cat, à frente do qual se manteve entre 1974 e 1982.
Em 1986, partiu para a Europa e depois para os EUA, onde acabaria por se fixar.
Escreveu o seu primeiro romance - Hear the Wind Swing - em 1979, livro ainda não traduzido para português, mas seria em 1987, com Norwegian Wood, que o seu nome se tornaria famoso no Japão.
Escritor particularmente influenciado pela cultura ocidental, Murakami traduziu para o japonês obras de F. Scott FitzgeraldTruman CapoteJohn Irving e Raymond Carver.
OBRAS:
  • Auto-retrato do escritor enquanto corredor de fundo. Casa das Letras, 2009. Trad. Maria João Lourenço. 
  • O elefante evapora-se. Casa das Letras, 2010. Trad. Maria João Lourenço.
  • A sul da fronteira, a oeste do sol. Casa das Letras, 2009. Trad. Mª João Lourenço. 
  • After Dark - Os passageiros da noite. Casa das Letras, 2008. Trad. Mª João Lourenço. 
  • A rapariga que inventou um sonho. Casa das Letras, 2008. Trad. Mª  João Lourenço. 
  • Dança, dança, dança. Casa das Letras, 2007.  Trad. Mª João Lourenço. 
  • Em busca do Carneiro Selvagem. Casa das Letras, 2007. Trad. Mª João Lourenço. 
  • Underground - O atentado de Tóquio e a mentalidade japonesa. [1998]. Tinta da China, 2006. Trad. Susana Serras Pereira. 
  • Crónica do pássaro de corda.  [2006]. Casa das Letras, 2006. Trad. Mª João Lourenço. 
  • Kafka à beira-mar. Casa das Letras, 2006. Trad. Mª João Lourenço. 
  • Sputnik, meu amor. Casa das Letras, 2005.  Trad. Mª João Lourenço. 
  • Norwegian Wood. Civilização Editora, 2004. Trad. Alberto Gomes. 
  • Hard-Boiled Wonderland and the End of the World, 1985.

Sem comentários:

Enviar um comentário